Суббота, 16.02.2019, 00:21
Приветствую Вас Гость | RSS

Одни живут - чтобы играть.
Мы играем - чтобы понять, как выживали другие.


Главная | Форум | Регистрация | Вход
 
[ Новые сообщения · Личный состав · Боевой устав · Поиск · RSS ]
  • Страница 10 из 11
  • «
  • 1
  • 2
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • »
Модератор форума: VitP  
Форум » Gary Grigsby’s War in the East и War in the West » Обсуждение War in the East » Проект перевода мануала. Все желающие - велкам!
Проект перевода мануала. Все желающие - велкам!
Konrad_NovakДата: Пятница, 06.05.2011, 19:57 | Сообщение # 1

Сержант

Сержантский состав
Сообщений: 710

Репутация: 84
Замечания: 0%
В строю с 03.04.2011
Статус: Offline
Русская версия руководства Gary Grigsby’s War in the East: The German-Soviet War 1941-1945

Мануал готов - выпущена его релизная версия. Всем участникам, а также советчикам мой огромадный решпект smile Работа была проделана огромная, и результат, для любительских проектов, весьма впечатляющий.

В .pdf:
Ifolder
Megaupload
Depositfiles

Участники перевода:
Konrad_Novak
scalp
Edward75
AlexCobra
AshTray
Adler
VitP
redsun
kotovsky_alt


Под спойлером - ссылки на гугльдоки

Список глав с их статусом - под спойлером


Мейл для связи - konrad_novak(зобачка)rambler.ru


Хорошо бегает в мешках не тот, кто хорошо бегает, а тот, кто хорошо бегает в мешках

konrad_novak[гав-гав]rambler.ru


Сообщение отредактировал Konrad_Novak - Вторник, 05.07.2011, 08:52
 
AgneliusДата: Суббота, 18.06.2011, 11:40 | Сообщение # 136


Рядовой состав
Сообщений: 36

Репутация: 0
Замечания: 0%
В строю с 17.06.2011
Статус: Offline
Готов помочь в том что необходимо.
Кстати а Война в Тихом океане Адмирал едишн у вас не переводилась?
 
Konrad_NovakДата: Суббота, 18.06.2011, 15:58 | Сообщение # 137

Сержант

Сержантский состав
Сообщений: 710

Репутация: 84
Замечания: 0%
В строю с 03.04.2011
Статус: Offline
Quote (Agnelius)
Готов помочь в том что необходимо. Кстати а Война в Тихом океане Адмирал едишн у вас не переводилась?


Как только что-то прояснится - я сообщу "что-как" в этой теме - пока у вас нет 10 сообщений, личка, к сожалению закрыта. Можете также отписаться мне на мыло (в конце первого поста этой темы) - тогда связь будем поддерживать по мылу smile

Русский мануал и ФАК по адмиралу можно найти на этом форуме


Хорошо бегает в мешках не тот, кто хорошо бегает, а тот, кто хорошо бегает в мешках

konrad_novak[гав-гав]rambler.ru
 
AgneliusДата: Воскресенье, 19.06.2011, 11:09 | Сообщение # 138


Рядовой состав
Сообщений: 36

Репутация: 0
Замечания: 0%
В строю с 17.06.2011
Статус: Offline
Спасибо за ссылку.Я напишу в течении2-3 дней.Пока загружен. И игру установлю .
 
Konrad_NovakДата: Воскресенье, 19.06.2011, 19:32 | Сообщение # 139

Сержант

Сержантский состав
Сообщений: 710

Репутация: 84
Замечания: 0%
В строю с 03.04.2011
Статус: Offline
Камрады, та "реальная жизнь" (тм) о которой я так люблю вещать, нагнала и меня smile За эти выходные по мануалу, с моей стороны, не сделано ни-че-го. Выпуск второй беты переносится, ориентировочно на следующую неделю smile

Хорошо бегает в мешках не тот, кто хорошо бегает, а тот, кто хорошо бегает в мешках

konrad_novak[гав-гав]rambler.ru


Сообщение отредактировал Konrad_Novak - Воскресенье, 19.06.2011, 19:36
 
Konrad_NovakДата: Среда, 22.06.2011, 09:43 | Сообщение # 140

Сержант

Сержантский состав
Сообщений: 710

Репутация: 84
Замечания: 0%
В строю с 03.04.2011
Статус: Offline
25 глава "Strategy And Tactics And Developer Notes" свободна для перевода. Agnelius, если хотите - возьмите. Если не можете взять - тоже отпишитесь, чтобы её могли перевести другие smile

Upd. Да, Agnelius - если не сложно, оцените свои силы, и сообщите - переведете ли вы 25-ую главу до конца этих выходных (25-26 числа)? Если нет, мне будет проще самому перевести, а вам поручить вычитку мануала smile


Хорошо бегает в мешках не тот, кто хорошо бегает, а тот, кто хорошо бегает в мешках

konrad_novak[гав-гав]rambler.ru


Сообщение отредактировал Konrad_Novak - Среда, 22.06.2011, 16:59
 
Konrad_NovakДата: Среда, 22.06.2011, 20:52 | Сообщение # 141

Сержант

Сержантский состав
Сообщений: 710

Репутация: 84
Замечания: 0%
В строю с 03.04.2011
Статус: Offline
Камрады. В ченджлоге патча есть такая строка:

Axis leaders that are limited to Army and Corps commands only that achieve the rank of Feldmarschall are permitted to command Armies.

Я скопировал as is. Скорее всего, меня просто "перемкнуло", но я ни черта не понял.


Хорошо бегает в мешках не тот, кто хорошо бегает, а тот, кто хорошо бегает в мешках

konrad_novak[гав-гав]rambler.ru
 
scalpДата: Среда, 22.06.2011, 22:10 | Сообщение # 142

Leutnant



Помощник начальника штаба
Сообщений: 1139


Репутация: 48
Замечания: 0%
В строю с 02.11.2009
Статус: Offline
Тут наверное опечатки и имеется в виду группа армий в конце.

Считает враг: морально мы слабы, -
За ним и лес, и города сожжены.
Вы лучше лес рубите на гробы -
В прорыв идут штрафные батальоны
 
Konrad_NovakДата: Среда, 22.06.2011, 22:24 | Сообщение # 143

Сержант

Сержантский состав
Сообщений: 710

Репутация: 84
Замечания: 0%
В строю с 03.04.2011
Статус: Offline
Quote (scalp)
Тут наверное опечатки и имеется в виду группа армий в конце.

А как тогда звучит предложение целиком? От меня ПОЛНОСТЬЮ ускользнул смысл второй половины (после only.....)


Хорошо бегает в мешках не тот, кто хорошо бегает, а тот, кто хорошо бегает в мешках

konrad_novak[гав-гав]rambler.ru
 
scalpДата: Среда, 22.06.2011, 23:38 | Сообщение # 144

Leutnant



Помощник начальника штаба
Сообщений: 1139


Репутация: 48
Замечания: 0%
В строю с 02.11.2009
Статус: Offline
Командующие, которые ограничены возможностью командовать Армией или Корпусом, по достижении звания Фельдмаршала получают возможность командовать...тут я думаю не Armies, а Army Groups должно быть, ну и соответственно получают возможность встать во главе групп армий. как то так.

Считает враг: морально мы слабы, -
За ним и лес, и города сожжены.
Вы лучше лес рубите на гробы -
В прорыв идут штрафные батальоны
 
AgneliusДата: Четверг, 23.06.2011, 02:01 | Сообщение # 145


Рядовой состав
Сообщений: 36

Репутация: 0
Замечания: 0%
В строю с 17.06.2011
Статус: Offline
Quote (Konrad_Novak)
. Да, Agnelius - если не сложно, оцените свои силы, и сообщите - переведете ли вы 25-ую главу до конца этих выходных (25-26 числа)? Если нет, мне будет проще самому перевести, а вам поручить вычитку мануала

К сожалению, могу только на выходные..Уточните-вы переводите Мануал Лайт?
В чейнджлоге патча указано что изменен мануал US.
 
Konrad_NovakДата: Четверг, 23.06.2011, 07:49 | Сообщение # 146

Сержант

Сержантский состав
Сообщений: 710

Репутация: 84
Замечания: 0%
В строю с 03.04.2011
Статус: Offline
Quote (scalp)
Командующие, которые ограничены возможностью командовать Армией или Корпусом, по достижении звания Фельдмаршала получают возможность командовать...тут я думаю не Armies, а Army Groups должно быть, ну и соответственно получают возможность встать во главе групп армий. как то так.

Меня смутило то, что Фельдмаршал - это высшее воинское звание у немцев. Таким впору ОКХ командовать, а тут про армии или группы армий почему-то речь. Плюс грамматическая неразбериха в середине предложения. В общем, ХЗ biggrin
Quote (Agnelius)
К сожалению, могу только на выходные..Уточните-вы переводите Мануал Лайт?

Мы переводим мануал-ебук. Посередине работы переключаться на мануал-юс не стоит. А в конце мануала-ЮС есть список изменений, которые я сейчас и внедряю в наш мануал smile
-
Тогда вам будет проще заняться вычиткой - 7 страниц 25-ой главы - это сплошной текст, вряд ли это можно перевести за один раз. Меня особо интересует главы с 7 по 16, а также 20,21 ибо они являются важнейшими для игры. Было бы крайне полезно их прочитать стороннему человеку smile Если есть желание и возможность - прочтите их, и сообщите мне о всех непонятностях и двусмысленностях.

Сделать это будет проще всего, если вы скачаете .docx мануал отсюда или отсюда, откроете его в Ворде и будете красным цветом выделять нужные фрагменты текста, а зеленым - писать свои замечания. А в воскресенье-понедельник отправите мне документ по почте. Если не можете скачать или отправить 30-меговый документ - напишите мне на почту (в конце первого поста), и я, немножко помучавшись, вышлю вам текстовую версию мануала smile


Хорошо бегает в мешках не тот, кто хорошо бегает, а тот, кто хорошо бегает в мешках

konrad_novak[гав-гав]rambler.ru
 
AgneliusДата: Пятница, 24.06.2011, 00:16 | Сообщение # 147


Рядовой состав
Сообщений: 36

Репутация: 0
Замечания: 0%
В строю с 17.06.2011
Статус: Offline
Konrad-

Мне Надо прочитать русский первод или анг текст?
Я скачал ПДФ файл(русс) ранее.Если там нет отличия с докс то я без проблем могу ПДФ перевести в тестовой формат.
ПС( Хорошо что не обещал взять до выходных перевод.Мучился с компом весь день.Проблемы с системой возникли)
 
Konrad_NovakДата: Пятница, 24.06.2011, 08:23 | Сообщение # 148

Сержант

Сержантский состав
Сообщений: 710

Репутация: 84
Замечания: 0%
В строю с 03.04.2011
Статус: Offline
Quote (Agnelius)
Мне Надо прочитать русский первод или анг текст?

Русский перевод, конечно же. Прочтите главы с 7 по 16 и 20-ую (21-ая будет в следующем выпуске), и отмечайте непонятности красным текстом (особо обращайте внимание на несовпадающие падежи - Ворд их не замечает, а я мог пропустить) со своими комментариями - зеленым текстом smile Текст, для скорости и удобства не исправляйте - просто выделяйте красным всякую фигню smile
Quote (Agnelius)
Я скачал ПДФ файл(русс) ранее.Если там нет отличия с докс то я без проблем могу ПДФ перевести в тестовой формат.

Различий между ними нет.
Quote (Agnelius)
ПС( Хорошо что не обещал взять до выходных перевод.Мучился с компом весь день.Проблемы с системой возникли)

Все по закону подлости smile


Хорошо бегает в мешках не тот, кто хорошо бегает, а тот, кто хорошо бегает в мешках

konrad_novak[гав-гав]rambler.ru


Сообщение отредактировал Konrad_Novak - Пятница, 24.06.2011, 09:22
 
Konrad_NovakДата: Пятница, 24.06.2011, 12:08 | Сообщение # 149

Сержант

Сержантский состав
Сообщений: 710

Репутация: 84
Замечания: 0%
В строю с 03.04.2011
Статус: Offline
Agnelius если вы ещё не начали вычитку, подождите. Сегодня вечером я выложу предрелизную бету, где переведены и доработаны все главы. Так будет проще, и мы не будем дублировать работу друг друга - некоторые косяки я исправлю уже сегодня)))

Хорошо бегает в мешках не тот, кто хорошо бегает, а тот, кто хорошо бегает в мешках

konrad_novak[гав-гав]rambler.ru


Сообщение отредактировал Konrad_Novak - Пятница, 24.06.2011, 12:08
 
Konrad_NovakДата: Пятница, 24.06.2011, 17:33 | Сообщение # 150

Сержант

Сержантский состав
Сообщений: 710

Репутация: 84
Замечания: 0%
В строю с 03.04.2011
Статус: Offline
Новости перевода
На ифолдер выложена предрелизная версия мануала
.pdf
.docx

1. Переведены все главы, относящиеся к игровому процессу (см. верхний пост под спойлером). Особенно рекомендую главу про Рапорт Командира - 26.3. Как оказалось, весьма полезная штуковина.
2. Мануал приведен в соответствие с последним патчем - 1.04.30 beta. Некоторые изменения выделены текстом с названием версии, но большинство просто вставлены в текст. Единственным невнесенным изменением стало предложение, описанное в 141 первом сообщении этой темы. Что вообще имели в виду?
3. Доработано оглавление. Теперь оно отображается на первых страницах. Кликнув на название соответствующего пункта можно моментально к нему перенестись. В ворде что-то слетело, поэтому там система заголовков замусорена всякими случайными фразами. В пдфе вроде такого нет, но я мог проглядеть.
4. Несколько изменено оформление. Особенно заметно по пятой главе.
5. Сделан ещё один редакторский налет. Текст стал лучше, понятнее и т.д.

Перед релизом я займусь всякой мелкой вычиткой, буду править опечатки, дорабатывать офомление и т.д. Буду крайне благодарен за участвие в вычитке. Особенно меня волнуют главы 7-16, 20,21 - они наиболее важны для игрового процесса. Любые замечания учитываются smile


Хорошо бегает в мешках не тот, кто хорошо бегает, а тот, кто хорошо бегает в мешках

konrad_novak[гав-гав]rambler.ru


Сообщение отредактировал Konrad_Novak - Пятница, 24.06.2011, 17:41
 
Форум » Gary Grigsby’s War in the East и War in the West » Обсуждение War in the East » Проект перевода мануала. Все желающие - велкам!
  • Страница 10 из 11
  • «
  • 1
  • 2
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • »
Поиск:

Copyright war-game © 2009-2019 | Сайт управляется системой uCoz