Конкретно меня 2 уровня устроят как раз. Первый уровень - на отделение переводов от всего остального, второй - на отдельные тематики переводов, и там уже можно размещать статьи. Третий уровень был бы нелишним (чтобы там размещать, скажем, главы одной книги, хотя я вряд ли за такое возьмусь), но без него тоже можно обойтись. Блог меня заинтересовал только двумя пунктами: он "индивидуален", и он позволяет размещать переводы по частям. Но недостатки юкоза перевешивают достоинства.
-
Ну, я полный ноль в администрировании сайтов, но похоже, что это "приспособление" одних модулей под другие во-первых - конечно, ибо появляется верхний предел для развития сайта, а во-вторых - муторно, а личное время и "запал" тоже небесконечны
-
Почему бы не делегировать полномочия? на помощников начштаба. Себя я предложить даже в страшном сне не могу - мало свободного времени, а в недалеком будущем будет ещё меньше. Плюс, стаж маловат
upd. Ну, и резюмируя - как только дадите отмашку, я готов уже кинуть переведенную вступительную статейку. Обновлять раздел, коли получу таковой, буду примерно раз в неделю. Из вышеупомянутого сборника переведено и сжато вступление, уже переведены обе статьи про французское оперативное искусство, и одна (первая, про Мольтке) - про немецкое. Так что "задел" уже есть. Формат планирую делать недословный - близко к тексту, может быть - с сокращениями (вступление вообще сжал в пять раз, но это исключение). Плюс, люблю вставлять много иллюстраций - по большей части схемы и карты, ну и иногда портреты действующих лиц
Графический материал раздобуду сам, или с помощью Рус-зольдата. Как-то так.